KC460LN
10DEUTSCHBestimmungsgemäße VerwendungIhr Black & Decker Kompaktschrauber wurde für Schraubaufgaben sowie für das Bohren in Holz, Metall und Kunsts
11DEUTSCHg. Falls Staubabsaug- und -auffangvorrichtungen vorhanden sind, vergewissern Sie sich, daß diese angeschlossen sind und richtig verwendet we
12DEUTSCHKinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, daß sie nicht mit dem Gerät spielen.u Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser
13DEUTSCHAugenkontakt spülen Sie die Augen sofort mit sauberem Wasser aus und suchen Sie einen Arzt auf.LadegeräteIhr Ladegerät wurde für eine bestimm
14DEUTSCHBohren/Schrauben u Wählen Sie mit Hilfe des Rechts-/Linkslaufschalters (2) Rechts- bzw. Linkslauf.u Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Si
15DEUTSCHz Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte und Verpackungen können die Materialien recycelt und wiederverwertet werden. Die Wiede
16DEUTSCHEG-KonformitätserklärungMASCHINENRICHTLINIE%KC460LNBlack & Decker erklärt, daß diese unter "Technische Daten" beschriebenen Pro
17FRANÇAISUtilisation prévueVotre tournevis compact Black & Decker a été conçu pour les applications de vissage et pour le perçage du bois, du mét
18FRANÇAIS4. Utilisation des outils électroportatifs et précautionsa. Ne surchargez pas l'outil. Utilisez l'outil électroportatif appropri
19FRANÇAISSécurité des tiersu Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) présentant des capacités p
2English (Original instructions) 4 Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) 10 Français (Traduction des instructions d'origine) 17Itali
20FRANÇAISu Remplacez immédiatement les ls électriques défectueux.u Ne mettez pas le chargeur en contact avec de l'eau.u N'ouvrez pas le
21FRANÇAISu Tenez toujours l'outil et l’embout de tournevis en ligne droite par rapport à la vis.u Lorsque vous vissez dans du bois, nous vous
22FRANÇAISCaractéristiques techniquesKC460LN (H1)Voltage VDC 3.6Vitesse à vide min-1 180Couple au blocage Nm 7.7Couple max. Nm 3.2Porte-embou
23ITALIANOUso previstoL’avvitatore compatto Black & Decker è stato progettato per inserire ed estrarre viti e per forare legno, metallo e plastica
24ITALIANOb. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile che non può essere controllato mediante l'interruttor
25ITALIANORischi residui.Altri rischi residui che possono sorgere durante l’impiego dell’elettroutensile e che possono non essere stati contemplati da
26ITALIANO$ Il caricabatterie è destinato ad essere usato esclusivamente in ambienti interni.+ Leggere il manuale di istruzioni prima dell’uso. Tra
27ITALIANOu Anche quando si lavora con legno duro si consiglia di effettuare un foro con una profondità uguale alla metà della lunghezza della vite.
28ITALIANODati tecniciKC460LN (H1)Tensione VDC 3.6Velocità a vuoto min-1 180Coppia di stallo Nm 7.7Coppia max. Nm 3.2Portapunta mm 6.35 (1/4
29NEDERLANDSGebruik volgens bestemmingUw Black & Decker schroefmachine is bedoeld voor het in- en uitdraaien van schroeven en voor het boren in ho
3CBDA
30NEDERLANDS4. Gebruik en onderhoud van elektrische gereedschappena. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw toepassing het daarvoor bestem
31NEDERLANDSu Deze handleiding beschrijft het bedoelde gebruik van het apparaat. Gebruik van accessoires of hulpstukken of het uitvoeren van werkzaa
32NEDERLANDSu Gebruik uw Black & Decker oplader uitsluitend voor het opladen van accu’s van het meegeleverde type. Andere accu’s kunnen scheuren
33NEDERLANDSTips voor optimaal gebruik Schroevenu Gebruik altijd het juiste type en de juiste maat schroefbit.u Gebruik bij moeilijk in te draaien s
34NEDERLANDSAccu’sZ Versleten accu’s dienen op milieubewuste wijze te worden verwijderd:♦ Sluit de batterijpolen niet kort.♦ Gooi de accu('s
35ESPAÑOLFinalidadEl atornillador compacto Black & Decker se ha diseñado para aplicaciones de atornillado así como para taladrar madera, metal y p
36ESPAÑOLg. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizado
37ESPAÑOLu En este manual de instrucciones se explica el uso previsto. El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia utilización de la herram
38ESPAÑOL¡Atención! No intente nunca sustituir el cargador por un enchufe normal a la red.u Use el cargador Black & Decker únicamente para cargar
39ESPAÑOLLuz LEDLa luz LED (4) se activa automáticamente cuando se presiona el gatillo. El LED también se iluminará cuando el gatillo esté pulsado y l
4ENGLISH3. Personal safetya. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power toolwhileyo
40ESPAÑOLconsultar en Internet la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos en la s
41ESPAÑOLGarantíaBlack & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantí
42PORTUGUÊSUtilizaçãoO seu aparafusador compacto da Black & Decker foi concebido para aparafusar e perfurar madeira, metal e plástico. Esta ferram
43PORTUGUÊSb. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser
44PORTUGUÊSu As crianças deverão ser vigiadas para que não brinquem no aparelho.Riscos residuais.Podem surgir riscos residuais adicionais durante a u
45PORTUGUÊS$ O carregador destina-se apenas a ser utilizado no interior.+ Leia o manual de instruções antes de utilizar. Transformador isolado cont
46PORTUGUÊSparafuso. Esse orifício guiará o parafuso e evitará que a madeira rache ou que torcida. Para que o orifício guia tenha o tamanho adequado,
47PORTUGUÊSDados técnicosKC460LN (H1) Voltagem VDC 3.6Velocidade sem carga min-1 180Binário de bloqueio Nm 7.7Binário máximo Nm 3.2Suporte de
48SVENSKAAnvändningsområdeDin skruvdragare från Black & Decker kan användas till skruvdragning och borrning i trä, metall och plast. Verktyget är
49SVENSKAmed dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer.e. Sköt elverktyget omsorgsfull
5ENGLISHf. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to c
50SVENSKAangivna vibrationsemissionsvärdena kan även användas för en preliminär beräkning av exponering.Varning! Vibrationsemissionsvärdet under fakti
51SVENSKAFig. A 5. Laddare 6. LaddarkontaktMonteringIsättningochborttagningavborrochskruvbits(g.B)Det här verktyget används med mejsel och
52SVENSKA♦ Öppna chucken regelbundet och knacka på den för att avlägsna eventuellt damm som hamnat inuti den (när den är monterad).MiljöskyddZ Särs
53SVENSKAReservdelar / reparationerverkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra produkter.Internet, vår hemsida www.blackanddecker.se s
54NORSKBruksområderDin Black & Decker kompakte skrutrekker er utformet for skruing og boring i tre, metall og plast. Verktøyet er tiltenkt kun som
55NORSKe. Vær nøye med vedlikehold av elektroverktøy. Kontroller om bevegelige deler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, om deler er brukket ell
56NORSKAdvarsel! Vibrasjonsnivået ved faktisk bruk av elektroverktøyet kan variere fra erklært verdi, avhengig av måten verktøyet brukes på. Vibrasjon
57NORSKMonteringSettepåogtaavborogbits(g.B)Dette verktøyet bruker skrutrekkere og bor med 6,35 mm sekskantskaft.u For å feste en bits sette
58NORSKu Åpne opp chucken regelmessig, og slå lett på den for å fjerne eventuelt støv fra innsiden (når den er innebygd).MiljøvernZ Kildesortering.
59NORSKSamsvarserklæring for EUMASKINDIREKTIVET%KC460LNBlack & Decker erklærer at produktene som beskrives under "tekniske data" oppfyll
6ENGLISHon the ways in which the tool is used. The vibration level may increase above the level stated.When assessing vibration exposure to determine
60DANSKAnvendelsesområdeDin kompakte Black & Decker skruetrækker er designet til bore- og skrueopgaver i træ, metal og plastik. Værktøjet er kun b
61DANSKom delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i br
62DANSKEN 60745 og kan anvendes til at sammenligne et værktøj med et andet. De deklarerede vibrationsemissionsværdier kan ligeledes anvendes i en præl
63DANSKFig. A 5. Oplader 6. OpladerstikMonteringMontering og demontering af en borebits eller en skruetrækkerbits(g.B)Dette værktøj bruger skruet
64DANSKu Rengør regelmæssigt værktøjets ventilationshuller og oplader med en blød børste eller en tør klud.u Man skal regelmæssigt gøre motorhuset r
65DANSKEU overensstemmelseserklæringMASKINDIREKTIV%KC460LNBlack & Decker erklærer, at disse produkter, beskrevet under "tekniske data",
66SUOMIKäyttötarkoitusBlack & Deckerin kompakti ruuvitaltta on tarkoitettu ruuvaamiseen sekä puun, metallin ja muovin poraamiseen. Kone on tarkoit
67SUOMIkäyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttä
68SUOMITärinäKäyttöohjeen teknisissä tiedoissa ja vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa ilmoitetut tärinän päästöarvot on mitattu EN 60745-normin vakioide
69SUOMIKuva A 5. Laturi 6. Laturin kontaktiKokoaminenPoranterien ja ruuvitalttojen kiinnitys ja poisto (kuva B)Tässä työkalussa käytetään ruuvitaltt
7ENGLISHAssemblyFitting and removing a drill bit or a screwdriver bit (g.B)This tool uses screwdriver bits and drill bits with a 6.35 mm (1/4")
70SUOMIerillinen akku, se on poistettava. Jos akku on täysi, tyhjennä se kokonaan. Irrota laturi virtalähteestä ennen puhdistamista.u Puhdista koneen
71SUOMIEU-vaatimustenmukaisuusvakuutusKONEDIREKTIIVI%KC460LNBalck & Decker julistaa, että kohdassa "tekniset tiedot" kuvatut tuotteet no
72Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ ΑΕνδεδειγμένηχρήσηΤο δραπανοκατσάβιδο Black & Decker έχει σχεδιαστεί για εφαρμογές βιδώματος και για διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο κα
73Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Αενδύματακαιταγάντιασαςμακριάαπότακινούμεναεξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν
74Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Αu Χρησιμοποιήστεσφιγκτήρεςηκάποιοάλλοπρακτικόμέσογιαναασφαλίστεκαιστηρίξτετοτεμάχιοεργασίαςσεμιασταθερήεπιφάνεια.
75Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Αu Σε περίπτωση έκθεσης σε ακραίες συνθήκες, η μπαταρία ενδέχεται να παρουσιάσει διαρροή. Όταν προσέχετε υγρά στις μπαταρίες, σκουπίσ
76Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ ΑΕπιλογήτηςκατεύθυνσηςπεριστροφής(εικ.D)Για διάτρηση και για τη σύσφιξη βιδών, χρησιμοποιείτε την περιστροφή προς τα εμπρός. Για
77Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ ΑΔιάθεσηεργαλείωνκαιπεριβάλλονZ Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί με συνηθισμένα σπιτικά απορρίμματα.Εάν
78Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ ΑΔήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ%KC460LNΗ Black & Decker δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που περ
79
8ENGLISHu Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.u Regularly open the chuck and tap
80
81
ENGLISHDo not forget to register your product!www.blackanddecker.co.uk/productregistrationRegister your product online at www.blackanddecker.co.uk/pro
PORTUGUÊSNão se esqueça de registar o seu produto!www.blackanddecker.pt/productregistrationRegiste o seu produto online em www.blackanddecker.pt/produ
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00 Nieuwlandlaan 7 Fax 016 68 91 11 I.Z. Aarschot B156 3200 Aarschot Danm
9ENGLISHEC declaration of conformityMACHINERY DIRECTIVE%KC460LNBlack & Decker declares that these products described under "technical data&qu
Comentarios a estos manuales